Lettres d'amour

Lettres d'amour

Texte établi et traduit par : J.-R. VIEILLEFOND

Présentation

Les Lettres d'amour d'Aristénète (Xe siècle) appartiennent au genre de la correspondance fictive : il s'agit d'un échange de lettres entre des courtisanes, sur le modèle d'Alciphron (Ille siècle de notre ère).

L'édition est fondée sur une collation nouvelle du seul témoin connu, et comporte une traduction française très améliorée.

J.R. Vieillefond, au cours d'une très longue carrière, a édité bon nombre de textes grecs tardifs (Julius Africanus, Les Cestes et dans la Coll. Budé : Longus, Pastorales)

Table des matières

Avant-propos

Introduction
I. L'identité d'Aristénète
II. Place d'Aristénète dans l'épistolographie
III. La peinture de l'amour
IV. Les "sources" d'Aristénète
V. Langue et style
VI. Les manuscrits
VII. Les éditions
VIII. Les traductions

Siglum

Texte et traduction
Livre premier
Livre second

Notes complémentaires

Appendice

Découvrez aussi

Œuvres complètes. Tome II, 1re partie : Discours de Julien Empereur (VI-IX). A Thémistius - Contre Héracleios le cynique - Sur la mère des dieux - Contre les cyniques ignorants.
Œuvres complètes. Tome I, 2e partie : Lettres et fragments
Opuscules rhétoriques. Tome IV : Thucydide - Seconde lettre à Ammée
Correspondance. Tome III : Lettres CCXIX-CCCLXVI
Correspondance. Tome I : Lettres I-C
Histoire et civilisation Textes et études Philosophie et sciences humaines Arts Théâtre Religions / Théologie Mythologie Essais, journaux et correspondances Littératures modernes et contemporaines Poésie Sciences Économie / Société Papeterie, objets dérivés