Lettres d'amour

Lettres d'amour

Texte établi et traduit par : J.-R. Vieillefond

Présentation

Les Lettres d'amour d'Aristénète (Xe siècle) appartiennent au genre de la correspondance fictive : il s'agit d'un échange de lettres entre des courtisanes, sur le modèle d'Alciphron (Ille siècle de notre ère).

L'édition est fondée sur une collation nouvelle du seul témoin connu, et comporte une traduction française très améliorée.

J.R. Vieillefond, au cours d'une très longue carrière, a édité bon nombre de textes grecs tardifs (Julius Africanus, Les Cestes et dans la Coll. Budé : Longus, Pastorales)

Table des matières

Avant-propos

Introduction
I. L'identité d'Aristénète
II. Place d'Aristénète dans l'épistolographie
III. La peinture de l'amour
IV. Les "sources" d'Aristénète
V. Langue et style
VI. Les manuscrits
VII. Les éditions
VIII. Les traductions

Siglum

Texte et traduction
Livre premier
Livre second

Notes complémentaires

Appendice

Découvrez aussi

Opuscules rhétoriques. Tome IV : Thucydide - Seconde lettre à Ammée
Œuvres complètes. Tome XIII, 1re partie: Lettres
Œuvres complètes. Tome I, 2e partie : Lettres et fragments
Correspondance. Tome II : Lettres CI-CCXVIII
Opuscules rhétoriques. Tome V : L'Imitation (fragments, Épitomé) - Première lettre à Ammée - Lettre à Pompée Géminos - Dinarque
Histoire et civilisation Textes et études Philosophie et sciences humaines Arts Théâtre Religions / Théologie Mythologie Essais, journaux et correspondances Littératures modernes et contemporaines Poésie Sciences Économie / Société Papeterie, objets dérivés