La Mandragore / Mandragola

Feuilleter le livre

  • CXLVIII + 415 pages
  • Bibliographie, Index, 3 Illustration(s) couleurs
  • Livre broché
  • 12.5 x 19.2 cm
  • Français, Italien
  • Bibliothèque italienne
  • N° dans la collection : 23
  • Parution :
  • CLIL : 3435
  • EAN13 : 9782251730240
  • Code distributeur : 32856
  • Export ONIX 3.0

La Mandragore / Mandragola

Texte établi par : Pasquale STOPPELLI, Traduit par : Paul LARIVAILLE

Présentation

« Oh, j'ai de belles choses à vous raconter ! Ma femme était au lit, dans le noir… Je suis arrivé en haut avec ce garnement, et, pour être sûr de ne pas acheter chat en poche, je l'ai emmené dans un réduit que j’ai au-dessus de la salle, où brûlait un lumignon vacillant qui jetait une faible lueur, de sorte qu’il ne pouvait pas voir ma figure… Je l’ai fait déshabiller ; il rechignait ; alors, j’ai commencé à lui aboyer après comme un chien, après quoi le temps lui durait d’avoir ôté ses habits, et finalement il s’est retrouvé tout nu. De figure, il est laid. Il avait un nez horrible, une bouche tordue… mais tu n’as jamais vu des chairs plus belles : c’est blanc, doux, moelleux… Quant au reste, ne m’en parle pas… Puisque j’avais mis la main à la pâte, j’ai voulu tâter jusqu’au fond du pétrin ; après ça, j’ai voulu voir s’il était sain : s’il avait eu des pustules de mal français, tu imagines dans quels draps je me serais trouvé ? Ce que tu dis, c’est facile à dire !… Après avoir vu qu’il était sain, je l’ai traîné derrière mon dos et, dans le noir, emmené dans la chambre et mis au lit ; et, avant de m’en aller, j’ai voulu tâter de la main comment se présentait la chose, car je n’ai pas l’habitude de prendre des vessies pour des lanternes. »

(Acte V, scène II.)

Paul Larivaille professeur émérite à l’Université de Paris X- Nanterre, auteur depuis une trentaine d’années d’un ouvrage (1982) et d’une dizaine d’articles et essais sur Machiavel, est membre de la Commission scientifique chargée de l’Edizione Nazionale delle Opere di Niccolò Machiavelli.

Pasquale Stoppelli est professeur de Philologie à l’Université « La Sapienza » de Rome. Au nombre de ses centres d’intérêt les plus récents figurent, outre les œuvres de Machiavel, les applications de méthodologies informatiques à la recherche philologique.

Nuccio Ordine est professeur de littérature italienne à l’Université de Calabre (Cosenza).

Presse

" La comédie "La Mandragore", admirablement traduite elle aussi par Pierre Larivaille, est une satire cinglante de la bonne société florentine."
Les Echos - 15/02/2008

Biographies Contributeurs

Nicolas MACHIAVEL

Homme d'État, diplomate, la carrière chaotique de Machiavel (tour à tour serviteur de la république de Florence puis du régime des Médicis) l’a mené à révolutionner la pensée politique.

Paul LARIVAILLE

Paul Larivaille, auteur d’ouvrages et de nombreux articles sur la civilisation et la littérature de la Renaissance italienne, seul ou en collaboration (avec Gérard Genot), a déjà traduit pour les Belles Lettres des œuvres de l’arétin, Machiavel, l’arioste, Folengo, Speroni, parmi les plus importantes du xvie siècle.

Table des matières

Introduction à la « Mandragore »

« La première pièce de caractère » tombée sous les yeux de Goldoni, par Paul Larivaille

 

1- Fortunes et infortunes d'un chef d'œuvre

2- La Mandragore et les règles de la comédie antique

3- La composition de la pièce

4- Une comédie de caractères

5- Les intentions de Machiavel

 

Chronologie sommaire

 

Note sur la présente traduction

 

Note philologique à la Mandragore par Pasquale Stoppelli

 

Mandragola / La Mandragore

 

Prologue

Acte I

Acte II

Acte III

Acte IV

Acte V

Chansons composées pour la représentation de Faenza (1526)

 

Notes

 

La comédie entre politique et philosophie : la Mandragore de Machiavel et le Chandelier de Bruno, par Nuccio Ordine

 

1- Bruno et Machiavel

2- Machiavel et le comique

3- La Mandragore et les traités de Machiavel

4- Bruno, Machiavel et les Valois

5- La Fortune

6- La folie

7- L’homosexualité

8- L’honneur

9- Ménage à trois : le mariage symbolique

10- Le Ciel, la religion, les cérémonies

11- Le temps

12- Les metteurs en scène internes : la comédie dans la comédie

13- Les multiples masques de l’auteur

14- Sources et topoi

15- La métaphore de la peinture et le « voir »

16- Le comique, la contradiction, la politique

 

Répertoire bibliographique

 

Index des noms de personnes et de personnages

Découvrez aussi

Le Prince / Il Principe
Discours sur l'état présent des moeurs en Italie / Discorso sopra lo stato presente dei costumi degl'Italani
Paradoxes / Paradossi
La Comédie courtisane / La Cortigiana
Nouvelles / Novelle. Tome II, Première partie XXVII-LIX, Deuxième partie I-V
Histoire et civilisation Textes et études Philosophie et sciences humaines Arts Théâtre Religions / Théologie Mythologie Essais, journaux et correspondances Littératures modernes et contemporaines Poésie Sciences Économie / Société Papeterie, objets dérivés