Les Deux arbres de la Voie
Les Deux arbres de la Voie
Les Deux arbres de la Voie

Feuilleter le livre

  • CCXIII + 761 pages
  • 2 Carte(s), Bibliographie
  • Livre broché
  • 12.8 x 20.3 cm
  • Français, Chinois
  • Bibliothèque chinoise
  • N° dans la collection : 27
  • Parution :
  • CLIL : 3353
  • EAN13 : 9782251447872
  • Code distributeur : 59877
  • Export ONIX 3.0

Les Deux arbres de la Voie

Le Livre de Lao-Tseu / Les Entretiens de Confucius

Traduit par : Jean LEVI

2 volumes sous coffret

Présentation

Le Livre de Lao-tseu et les Entretiens de Confucius ont été abondamment traduits dans toutes les langues occidentales, toutefois il n’en existe aucune édition conjointe. Il nous a semblé intéressant de les apparier, non parce qu’ils remonteraient à une source commune ou que, poursuivant une visée distincte, ils pourraient finir par converger ; mais parce que, au contraire, tout en constituant les deux piliers de la culture chinoise ancienne, ils en forment les deux pôles opposés.
En dépit de toutes les tentatives de conciliation – ou de réconciliation – proposées à ce jour, ces deux courants contradictoires de la pensée et de la sensibilité chinoises ne sauraient fusionner sans se détruire ou disparaître, à la façon de ces deux arbres de la vie dont parle Musil, la Science et la Poésie, qui donnent sens à la vie précisément du fait qu’ils sont irrémédiablement disjoints. C’est cet antagonisme fondamental, rebelle à toutes les tentatives syncrétistes de fusion ou d’amalgame, qui a donné à la pensée chinoise sa profondeur et sa richesse.
Indépendamment de cet enjeu qui commandait de publier conjointement deux ouvrages appartenant à des tendances opposées, il en est d’autres, propres à chacune des traductions. Celles-ci, accompagnées d’une présentation substantielle et de notes détaillées s’emploient en effet à souligner l’ambiguïté des textes et la multiplicité des interprétations possibles. Le traducteur, Jean Levi, a surtout cherché à rendre en français les spécificités du style des deux ouvrages, tout en tenant compte des nouvelles interprétations ouvertes par les récentes découvertes de versions manuscrites remontant, pour le Lao-tseu, au IVe siècle avant notre ère.

Médias

Le Lao-tseu et les Entretiens de Confucius rassemblés dans un coffret unique, en édition critique et bilingue
Le Blog des Belles Lettres

Accéder au contenu

Biographies Contributeurs

Jean LEVI

Jean Levi est directeur de recherche au CNRS. Il a déjà publié aux Belles Lettres dans la même collection La Dispute sur le sel et le fer (2010) et et Écrits de Maître Wen (2012).

Table des matières

*
Préface générale

Le Livre de Lao-tseu

Introduction
Lao-tseu et sa légende
Le Lao-tseu
La forme du Lao-tseu et ses variations
Les principales versions et commentaires du Lao-tseu
La traduction
Repères chronologiques
Cartes

Livre Premier. Le Livre de la Voie
Livre Second. Le Livre de la Vertu


Bibliographie


**
Introduction
Le monde de Confucius
La vie de Confucius
Les Entretiens de Confucius
L’École de Confucius
Les éditions du Lunyu – La traduction
Repères chronologiques
Cartes

Les Entretiens de Confucius

Annexe : L’authenticité des Entretiens de Confucius
Critique d’une déconstruction
Contre-enquête : le Lunyu au miroir des sources anciennes
Bibliographie
Glossaire

Découvrez aussi

Balance des discours
Le Pavillon de l'ouest
Mémoire sur les monastères bouddhiques de Luoyang
Manifeste à l'empereur
Traité de l'historien parfait. Chapitres intérieurs
Histoire et civilisation Textes et études Philosophie et sciences humaines Arts Théâtre Religions / Théologie Mythologie Essais, journaux et correspondances Littératures modernes et contemporaines Poésie Sciences Économie / Société Papeterie, objets dérivés