Les Deux arbres de la Voie
Les Deux arbres de la Voie
  • CCXIII + 761 pages
  • 2 Carte(s), Bibliographie
  • Livre broché
  • 13 x 20.3 cm
  • Chinois, Français
  • Bibliothèque chinoise
  • N° dans la collection : 27
  • Parution :
  • CLIL : 3353
  • EAN13 : 9782251447872
  • Code distributeur : 59877

Les Deux arbres de la Voie

Le Livre de Lao-Tseu / Les Entretiens de Confucius

Traduit par : Jean Levi

Médaille Stanislas Julien, 2019

2 volumes sous coffret

"Une belle édition bilingue."

(Philosophie Magazine)

"On ne peut que recommander à chacun d'aller s'asseoir sous ces deux « arbres de la voie »."

(Le Monde des Livres)

Extrait Audio

Présentation

Le Livre de Lao-tseu et les Entretiens de Confucius ont été abondamment traduits dans toutes les langues occidentales, toutefois il n’en existe aucune édition conjointe. Il nous a semblé intéressant de les apparier, non parce qu’ils remonteraient à une source commune ou que, poursuivant une visée distincte, ils pourraient finir par converger ; mais parce que, au contraire, tout en constituant les deux piliers de la culture chinoise ancienne, ils en forment les deux pôles opposés.
En dépit de toutes les tentatives de conciliation – ou de réconciliation – proposées à ce jour, ces deux courants contradictoires de la pensée et de la sensibilité chinoises ne sauraient fusionner sans se détruire ou disparaître, à la façon de ces deux arbres de la vie dont parle Musil, la Science et la Poésie, qui donnent sens à la vie précisément du fait qu’ils sont irrémédiablement disjoints. C’est cet antagonisme fondamental, rebelle à toutes les tentatives syncrétistes de fusion ou d’amalgame, qui a donné à la pensée chinoise sa profondeur et sa richesse.
Indépendamment de cet enjeu qui commandait de publier conjointement deux ouvrages appartenant à des tendances opposées, il en est d’autres, propres à chacune des traductions. Celles-ci, accompagnées d’une présentation substantielle et de notes détaillées s’emploient en effet à souligner l’ambiguïté des textes et la multiplicité des interprétations possibles. Le traducteur, Jean Levi, a surtout cherché à rendre en français les spécificités du style des deux ouvrages, tout en tenant compte des nouvelles interprétations ouvertes par les récentes découvertes de versions manuscrites remontant, pour le Lao-tseu, au IVe siècle avant notre ère.

Extrait

Médias

Le Lao-tseu et les Entretiens de Confucius rassemblés dans un coffret unique, en édition critique et bilingue
Le Blog des Belles Lettres

Accéder au contenu

Jean Levi - Les Deux arbres de la Voie
Livres bouddhistes

Accéder au contenu

Presse

L'originalité de cette belle édition bilingue, avec une nouvelle traduction de Jean Levi, consiste à publier dans le même coffret Les Entretiens de Confucius et Le Livre de Lao-tseu. À première vue pourtant, rien n'est plus opposé que ces deux textes fondateurs. [...] Tels des aimants qui s'attirent et se repoussent, leur opposition dynamique irrigue toute la pensée chinoise et en fait la richesse. Chercher à réduire l'écart qui les sépare, c'est oblitérer l'espace de dialogue ouvert entre ces « deux arbres de la Voie ».
Philosophie Magazine - 01/07/2018

L'intérêt de cette édition nouvelle est de faire découvrir les deux œuvres dans leur intégralité et traduites de la même plume, avec le souci de retrouver la saveur et l'exactitude du texte initial.
Le Point Références - 01/07/2018

On ne peut que recommander à chacun d'aller s'asseoir, sous ces deux « arbres de la voie ». On trouve à proximité tout le confort souhaitable en matière d'explications, bibliographies et appendices. On découvrira notamment, en annexe au volume Confucius, une critique en règle d'un « négationnisme » en vogue, notamment aux Etats-Unis, qui s'emploie ces dernières années à « déconstruire », en fait à nier, l'authenticité des Entretiens de Confucius.
Le Monde des Livres - 13/07/2018

Avec son beau coffret où il réunit les œuvres contraires et complémentaires de Lao-tseu et de Confucius, soit le livre composé par le Maître d'un côté et les Entretiens recueillis par les disciples de l'autre, Jean Levi propose une leçon d'abîme dont nul ne sortira sans perplexité.
Le Soir - 07/07/2018

L'orientaliste Jean Levi signe une magnifique édition bilingue et abondamment commentée des deux grands sages antagonistes, mais inséparables, de la pensée chinoise.
Le Républicain Lorrain - 22/12/2019

Biographies Contributeurs

Jean Levi

Jean Levi est directeur de recherche au CNRS. Il a déjà publié aux Belles Lettres dans la même collection La Dispute sur le sel et le fer (2010) et et Écrits de Maître Wen (2012).

Table des matières

*
Préface générale

Le Livre de Lao-tseu
Introduction
Lao-tseu et sa légende
Le Lao-tseu
La forme du Lao-tseu et ses variations
Les principales versions et commentaires du Lao-tseu
La traduction
Repères chronologiques
Cartes

Livre Premier. Le Livre de la Voie
Livre Second. Le Livre de la Vertu


Bibliographie

 

**
Introduction
Le monde de Confucius
La vie de Confucius
Les Entretiens de Confucius
L’École de Confucius
Les éditions du Lunyu – La traduction
Repères chronologiques
Cartes

Les Entretiens de Confucius

Annexe : L’authenticité des Entretiens de Confucius
Critique d’une déconstruction
Contre-enquête : le Lunyu au miroir des sources anciennes
Bibliographie
Glossaire

Informations détaillée

  • CCXIII + 761 pages
  • 2 Carte(s), Bibliographie
  • Livre broché
  • 13 x 20.3 cm
  • Chinois, Français
  • Bibliothèque chinoise
  • N° dans la collection : 27
  • Parution :
  • CLIL : 3353
  • EAN13 : 9782251447872
  • Code distributeur : 59877

Découvrez aussi

Entretiens
Écrits sur Rousseau et les droits du peuple
Commentaire au Traité de la naissance dans la Terre pure de Vasubandhu
Œuvres complètes
Vie de Xuanzang, pélerin et traducteur