Le Bruissement des matins clairs
  • XXII + 158 pages
  • Bibliographie
  • Livre broché
  • 12.5 x 19 cm
  • Traductologiques
  • N° dans la collection : 6
  • Parution :
  • CLIL : 3146
  • EAN13 : 9782251700069
  • Code distributeur : 53893
English version

Le Bruissement des matins clairs

Propos d'un traducteur

Présentation

Le Bruissement des matins clairs révèle les arcanes de la traduction par le prisme de l'expérience d'un de ses praticiens les plus fervents. Confidences personnelles et considérations professionnelles se chevauchent pour offrir une vision élargie d’une profession qui compte parmi les plus nobles mais aussi les plus exigeantes qui soient.
Émaillé d’anecdotes plaisantes et d’exemples pertinents, l’ouvrage révèle en toile de fond toute la passion de l’auteur pour son métier.

Biographies Contributeurs

André Senécal

André Senécal a travaillé pendant plus de trente ans au Bureau de la traduction du gouvernement fédéral canadien. Traducteur agréé et rédacteur agréé, il a choisi d'allier son expérience personnelle aux réalités de sa profession pour mieux faire connaître celle-ci et partager sa passion pour ce qu'il considère comme un des plus beaux métiers du monde.

Table des matières

Préface
Avant-propos
Notice
Atterrage
Du journalisme en chrysalide
Vingt fois sur le métier…
La passion d'Icare
La langue française
L'acte de traduire
Le crâne incliné de Baudelaire
De la reconnaissance à la notoriété
Le bruissement des matins clairs
Bibliographie
Remerciements
 

Informations détaillée

  • XXII + 158 pages
  • Bibliographie
  • Livre broché
  • 12.5 x 19 cm
  • Traductologiques
  • N° dans la collection : 6
  • Parution :
  • CLIL : 3146
  • EAN13 : 9782251700069
  • Code distributeur : 53893
English version

Découvrez aussi

Repenser la traduction littéraire
Sur la traduction
Les Noces de l'analogique et du numérique
Misère et splendeur de la traduction
Leçons sur la traduction