Tome III. Discours XIV-XIX : L'empereur espagnol

Tome III. Discours XIV-XIX : L'empereur espagnol

Textes établis, traduits et commentés par Jacques Schamp.

Extrait Audio

Présentation

La partie rhétorique de l’œuvre de Thémistios comportait au minimum trente-quatre discours. Les numéros I-XIX qui concernent quatre empereurs (Constance II, Jovien, Valens et Théodose Ier) ont une portée avant tout politique et historique. L’orateur adopte souvent les accents du panégyrique, mais néanmoins se révèle un conseiller judicieux et habile ainsi qu’un analyste réaliste des ressources de l’Empire, et défend le pacifisme dans les relations internationales. En outre, il trouve le moyen de construire une justification philosophique de l’absolutisme dont l’Empire byzantin répercutera les leçons, essentiellement à partir du XIIIe siècle.

L’Empire romain d’Orient avait failli périr corps et biens quand Gratien se résolut à nommer un Hispanique, Théodose, pour en tenir le gouvernail. Sous le règne de ce dernier, Thémistios, en devenant préfet de Constantinople, atteignit le sommet de sa carrière politique. Avec l’accord du nouveau prince, il put ainsi, au moins pendant quelques mois, continuer à prôner ses thèses pacifistes : le souverain ne peut se maintenir en toute sécurité que s’il impose la clémence aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur. Certains des discours font entendre encore les dissensions régnant sur les travées du Sénat à Constantinople.

Extrait

Biographies Contributeurs

Thémistios

Issu d’une famille où se pratiquait une variante de platonisme, Thémistios réussit à allier dans sa personne  la rhétorique et la philosophie, pratiquée sous la forme de paraphrases à des traités d’Aristote conservés en grec (Physique, Analytiques seconds et De l’âme). Les témoignages contemporains montrent qu’il fut une sorte de vedette autant de l’enseignement que de l’éloquence. Grâce à sa maîtrise des codes du langage, il parvint à se maintenir dans l’entourage de tous les empereurs chrétiens, de Constance II à Théodose et sous le règne de ce dernier, il exerça même la fonction de préfet de la Ville de Constantinople.

Jacques Schamp

Licencié en Philosophie et Lettres de l’Université de Liège et Agrégé de l’Enseignement secondaire supérieur, Jacques Schamp est professeur émérite de l’Université de Fribourg. Dans la Collection des Universités de France, il a édité et traduit avec Robert Halleux l’édition Les lapidaires grecs. Il entreprit avec feu M. Dubuisson (Université de Liège), l’édition du De magistratibus de Jean le Lydien et Des magistratures de l’État romain. Depuis 2022, il a entrepris l'édition et la traduction des discours de Thémistios, dont trois volumes sont pour le moment disponibles.

Table des matières

L’Empereur espagnol. Introduction

Discours XIV
Notice
Conspectus siglorum
Texte et traduction

Discours XV
Notice
Conspectus siglorum
Texte et traduction

Discours XVI
Notice
Conspectus siglorum
Texte et traduction

Discours XVII
Notice
Conspectus siglorum
Texte et traduction

Discours XVIII
Notice
Conspectus siglorum
Texte et traduction

Discours XIX
Notice
Conspectus siglorum
Texte et traduction

Notes complémentaires
Compléments de bibliographie

Informations détaillée

Découvrez aussi

Tome II. Discours V-XIII : Les Empereurs illyrien et pannonien
Discours I-IV. Tome I : Les héritiers de Constantin
Iliade. Tome I : Chants I-VI
Œuvres. Tome I : Introduction générale - Témoignages - Discours aux Corinthiens - Sur la fortune
Recherches sur les plantes. Tome II : Livres III - IV