Dialogues latins Tome I
Dialogues latins Tome I
  • LXXIII + 413 pages
  • Bibliographie
  • Livre broché
  • 12.5 x 19.2 cm
  • Français, Latin
  • Bibliothèque italienne
  • N° dans la collection : 41
  • Parution :
  • CLIL : 3439
  • EAN13 : 9782251448251
  • Code distributeur : 60505

Dialogues latins Tome I

Charon – Antonio – L’Âne

Introduction et notes de Francesco Tateo. Traduit par Joëlle Hersant.

Extrait Audio

Présentation

Composés entre les années 1460 et la mort de l’auteur, les dialogues réunis dans ce premier volume ont en commun d’allier la sévérité pédagogique et la satire enjouée.

Les trois premiers dialogues de Pontano, que l’on qualifiera de facétieux pour les distinguer des autres où, malgré la satire et l’ironie, l’exposition du savoir prévaut, comprennent diverses composantes du genre comique : l’apologue, la farce, la caricature, le récit anecdotique. Mais ils sont parcourus d’une intention critique et rejoignent ainsi les plus anciennes et les plus profondes motivations critiques de l’Humanisme. La critique de la société, des idées reçues assimilables à des superstitions, celle du langage relâché et scolastique, celle aussi d’un néoclassicisme conformiste, de l’intransigeance morale et érudite, mettent Pontano dans le sillage des humanistes Poggio Bracciolini et Leon Battista Alberti qui, à côté des genres littéraires sérieux, ont eux aussi cultivé le genre comique au point de frôler la contradiction. Leur objectif  : soumettre les opinions courantes à une critique nourrie de philosophie.

Extrait

Biographies Contributeurs

Giovanni Pontano

Giovanni Pontano (1429-1503) est ce que l'on appellerait dans notre langue moderne un self made man : après avoir abandonné les terres familiales, il entre directement au service du roi Alfonse le Magnanime, dont il avait fait la connaissance en Toscane. Il part s’établir à Naples et occupe divers emplois à la cour aussi bien qu’à la chancellerie royale. À la mort du Panormite (1471), il devient le chef de l’Accademia qui, de ce jour, prend le nom de pontaniana. Il a l’occasion de montrer son talent politique en occupant le poste de secrétaire d’État jusqu’en 1495. Il commet alors peut-être son unique erreur politique en accueillant favorablement l’invasion des troupes françaises à Naples. Les Aragons, après leur retour, le mirent sur la touche, sans qu’il perde jamais son prestige. Ses dernières années furent consacrées à l’Accademia, aux études et à la mise au point de ses œuvres (dont la plupart n’avaient jamais été imprimés). Il meurt à Naples en 1503.

Francesco Tateo

Francesco Tateo est un philologue, professeur émérite de langue et littérature italiennes, dont la carrière universitaire s’est déroulée à partir de 1962 à Bari. Spécialiste reconnu de l’Humanisme, il a notamment publié Retorica e poetica fra Medioevo e Rinascimento (1960) ; auteur de nombreuses études sur Pontano, il a édité plusieurs de ses œuvres en Italie.

Joëlle Hersant

Joëlle Hersant, qui a traduit les textes du latin et de l’italien, est professeur de Lettres classiques. Elle a enseigné au Canada, en Italie et en France.

Table des matières

Introduction par Francesco Tateo
Note philologique
Bibliographie

Ioannis Ioviani Pontani dialogus qui Charon inscribitur
Dialogue de Giovanni Pontano intitulé
Charon
Ioannis Ioviani Pontani dialogus qui Antonius inscribitur
Dialogue de Giovanni Pontano intitulé Antonio
Ioannis Ioviani Pontani dialogus de ingratitudine qui Asinus inscribitur
Giovanni Pontano, Dialogue de l’ingratitude intitulé
L’Âne

Notes sur Charon
Notes sur Antonio
Notes sur L’Âne

Informations détaillée

  • LXXIII + 413 pages
  • Bibliographie
  • Livre broché
  • 12.5 x 19.2 cm
  • Français, Latin
  • Bibliothèque italienne
  • N° dans la collection : 41
  • Parution :
  • CLIL : 3439
  • EAN13 : 9782251448251
  • Code distributeur : 60505

Découvrez aussi

Églogues / Eclogae
L'Éridan / Eridanus
Ragionamenti. Tome I
Orlando furioso - Roland Furieux. Tome IV, Chants XXXV-XLVI
Nouvelles / Novelle. Tome V